Post by habiba123820 on Nov 6, 2024 9:47:40 GMT
Finding the right software translation service is tough. The biggest players in the game have bulletproof marketing strategies that make each one seem even better than the last. Each per-word rate may seem lower than the last. And each service claims to use the best localization technologies currently available on the market. In fact, there is a wide range of capabilities offered by software translation services at all price points. Most are using technology like computer-assisted translation (CAT) tools, translation memories (TMs), and style guides. But these basic tools are just the tip of the iceberg when it comes to the technology you need to build a true continuous localization engine . The best software translation services take these tools further, reaching new heights in efficiency, quality, and transparency. To determine which companies are worth your attention, take a deep dive into how they are using the following five tools.
5 Tools Offered by Top Software Translation Services
Cutting-Edge Integration Technology
Some software translation services still require you to manually export your own repositories—or send .xml files back and forth via email, like in the prehistoric era. The localization industry is quickly wordpress web design agency moving on to bigger and better things. API integration is the new norm, and we’ve developed even better ways to make integration smoother and faster. While some software translation services allow you to integrate with each CMS via a plugin-like function or an API key, an even more flexible option allows your engineers to write their own routines using a high-performance command-line interface (CLI). This technology creates custom integrations that are completely unique to your needs. With this tool in hand, you can expect to have complete autonomy over what pieces of content you send and when you send them.
Better Translation Memory Applications
Any software translation service worth its salt relies on translation memory technology. What really matters is how they’re using it, how they’re charging you for it, and how they enable you to apply it. For example, let’s say you’re running a trial version of your software. When you partner with a company that offers a robust TM module backed by a powerful CLI, you’d be able to pull your translations directly from the TM and supplement it with machine translation to fill in the gaps for near-instant delivery and a depth of expertise to inform your localization and development at any point along the way. Localization services with integrity won’t charge you for a downloaded TM because they own it. They also won’t charge you for translating phrases that are 100% matches generated by these memories. Choose to partner with a service that uses TM as an invaluable tool—not just as another way to extort money from its customers.
Multimedia Localization Capabilities
Multimedia is the future of localization. Whether you’re localizing an e-learning suite or a set of marketing videos, you should be prepared to invest more time and money in this part of the process. Simply localizing each new version of your software is relatively straightforward compared to localizing multimedia . The best services offer built-in tools for multimedia content that make translation, engineering, and implementation much easier. Look for partners that allow you to manage all of your content—code repositories, marketing materials, and video scripts—all in one place. Ask as many questions as you can about how any complex material will flow, end-to-end, through a company’s localization system. Ultimately, you need a solution that’s ready to scale with your product indefinitely .
5 Tools Offered by Top Software Translation Services
Cutting-Edge Integration Technology
Some software translation services still require you to manually export your own repositories—or send .xml files back and forth via email, like in the prehistoric era. The localization industry is quickly wordpress web design agency moving on to bigger and better things. API integration is the new norm, and we’ve developed even better ways to make integration smoother and faster. While some software translation services allow you to integrate with each CMS via a plugin-like function or an API key, an even more flexible option allows your engineers to write their own routines using a high-performance command-line interface (CLI). This technology creates custom integrations that are completely unique to your needs. With this tool in hand, you can expect to have complete autonomy over what pieces of content you send and when you send them.
Better Translation Memory Applications
Any software translation service worth its salt relies on translation memory technology. What really matters is how they’re using it, how they’re charging you for it, and how they enable you to apply it. For example, let’s say you’re running a trial version of your software. When you partner with a company that offers a robust TM module backed by a powerful CLI, you’d be able to pull your translations directly from the TM and supplement it with machine translation to fill in the gaps for near-instant delivery and a depth of expertise to inform your localization and development at any point along the way. Localization services with integrity won’t charge you for a downloaded TM because they own it. They also won’t charge you for translating phrases that are 100% matches generated by these memories. Choose to partner with a service that uses TM as an invaluable tool—not just as another way to extort money from its customers.
Multimedia Localization Capabilities
Multimedia is the future of localization. Whether you’re localizing an e-learning suite or a set of marketing videos, you should be prepared to invest more time and money in this part of the process. Simply localizing each new version of your software is relatively straightforward compared to localizing multimedia . The best services offer built-in tools for multimedia content that make translation, engineering, and implementation much easier. Look for partners that allow you to manage all of your content—code repositories, marketing materials, and video scripts—all in one place. Ask as many questions as you can about how any complex material will flow, end-to-end, through a company’s localization system. Ultimately, you need a solution that’s ready to scale with your product indefinitely .